
Jeudi 8 Décembre / Thursday, December 8th
Amboise: "Au pays de Léonard de Vinci" / Amboise: Visiting "Leonardo da Vinci's land"

Jean et moi avons décidé de quitter Paris pour visiter aujourd'hui un château sur la Loire, nous l'avions déjà fait à Blois, il y a quelques années. Jean and I decided to leave Paris for visiting today a castle in the Loire valley, as we did in Blois a few years ago. Nous sommes à Amboise après 2h30 de route au sud de Paris... We arrived in Amboise after a 2h30 drive to the south of Paris... |
![]()
Après le déjeuner, nous sommes montés au château royal qui surplombe la ville et la Loire. After lunch, we went up to the royal castle above the town and the Loire river.
Nous avons d'abord visité la Chapelle Saint-Hubert où se situe la sépulture de Léonard de Vinci qui est mort à Amboise le 2 mais 1519. Il avait été invité ici par le roi François Ier. C'est émouvant d'être si près de la tombe d'un tel génie. We visited the St Hubert chapel where is located the Leonardo Da Vinci's grave. He died in amboise on May, 2 1519. He was invited there by the king François I. It's touching to be so close a such genius.
|
![]()
La vue depuis les terrasses est impressionnante sur la Loire. The view from the terraces is impressive over the Loire river.
Nous sommes entrés ensuite dans le château par l'aile de style gothique. Dans la salle du conseil, il y avait une cheminée qui m'a permis de me réchauffer. C'est dans cette salle qu'étaient organisées les fêtes pour la Cour commandées par François Ier à Léonard.
Then, we entered in the castle by the gothic wing. In the council chamber, a fire was burning in the fireplace and it helped me to warm up. Leonardo organized in this room festivities for François I and the court.
|
![]()
Les salles suivantes sont plus de style Renaissance...
The following rooms are in a Renaissance style...
|
![]()
Les salles situées dans cette aile du château sont d'un style datant du XIXème siècle quand le roi Louis-Philippe a reçu le château de sa mère.
The rooms located in this part of the castle are from the 19th century when the King Louis-Philippe got the castle from his mother.
|
![]()
On est redescendu vers les jardins par la tour cavalière qui possède une rampe où passaient les attelages et les chevaux.
We went downstairs to the gardens through the Cavalry tower allowing horses and carriages to go inside the castle. |
![]()
La terrasse de Naples, bordées de tilleuls est agrémentée dès la fin du XVème siècle par des jardins Renaissance. The Naples terrace, lined with lime trees is ornamented with the first Renaissance garden at the end of 15th century.
|
![]()
Les vignes, cyprès, buis et chênes-verts ressemblaient à la Toscane et étaient très appréciés par François Ier. The grape plants, cypresses, boxwoods and holm oaks looked like Tuscany and were enjoyed by François I.
Nadee ma marmotte a bien aimé aussi les buis... ;-) C'est la 1ère fois qu'elle en voyait... Cela la change des montagnes suisses. Nadee my marmot enjoyed too the boxwoods.. ;-) It was the 1st she saw that... It changes from swiss mountains...
|
![]()
Dans le bas du parc, le buste blanc de Léonard de Vinci est érigé à l'emplacement de la collégiale Saint-Florentin où il fût initialement inhumé. Ses ossements furent transférés dans la Chapelle Saint-Hubert après la démolition de l'édifice au XIXème siècle.
In the lower part or the park, the white bust of Leonardo da Vinci is standing on the site of the collegiale church of Saint-Florentin where he was originaly burried. His bones were transferred to Saint-Hubert 's Chapel after the demolition of the building in the 19th century.
|
![]()
Après le château, nous avons continué notre "Leonard Tour" par le Clos Lucé. After the castle, we continued our "Leonardo Tour" visiting Clos Lucé.
Léonard s'y est installé en 1516 à l'invitation de François Ier. Leonardo stettled here in 1516 invited by François I.
|
![]()
Il a vécu ici les 3 dernières années de sa vie.
He spent there the last 3 years of his life.
|
Au sous-sol, 4 salles sont dédiées aux inventions de Léonard. 40 maquettes y sont exposées. Ces maquettes ont été réalisées d'après les dessins originaux de Léonard et sont construites avec les matériaux de l'époque. Sur la gauche, vous pouvez voir le 1er char d'assaut.
In the basement, there are 4 rooms devoted to Leonardo's inventions. 40 models are exhibited. These models were produced from Leonardo's original drawings, using materials of the period. On the left, you can see the 1st tank.
|
![]()
Il a inventé des choses dans de multiples domaines: Génie civil et militaire, mécanique, optique, hydraulique et même l'aéronautique. 1er tank, 1ère automobile, pont tournant, bateau à aubes, helicoptère, parachute...
He invented machines in many fields: Civil and military engineering, mechanics, optics, hydraulics and even areonautics. 1st tank, 1st automobile, swing bridge, paddle boat, helicopter, parachute... |
Nous avons pu voir l'entrée d'un souterrain. La tradition rapporte que ce tunnel rejoignait le château royal et que François Ier l'empruntait souvent pour rendre visite à Léonard en secret.
We saw the entrance of an underground passage. According to the tradition, this tunnel led to the royal castle and François I used it often, to visit secretly Leonardo.
|
![]()
En sortant du château, nous sommes arrivés au le jardin Renaissance planté de roses, buis et cyprès. Même en hiver, c'est très joli... Leaving the castle, we arrived in the Renaissance garden planted with roses, boxtrees and cypresses. It's very nice even during winter...
|
Lorsque j'ai vu cette voiture électrique utilisée par le personnel du château, cela m'a rappelé les voitures de golf et je suis grimpée dedans... Il n'y avait pas la clef et Jean et moi n'avons pas pu faire un tour ensemble... ;-)
As I saw this electric car for the castle's staff, it reminded me the golf carts and I went inside... The keys were missing and Jean and I didn't use it for a tour in the gardens... ;-)
|
![]()
Dans les jardins, il y a une foule d'animations basées sur les tableaux et inventions de Léonard.
In the gardens, there are plenty animations about Leonardo's paintings and inventions.
|
![]()
Comme c'est l'hiver et qu'il ne fait pas bien chaud, nous avons fait ça très rapidement... ;-)
As it's winter and it's cold, we visited them quickly... ;-) |
|
Jeudi 15 Décembre / Thursday, December 15th Journée chargée à Paris / Busy day in Paris
|
Avant d'arriver au salon de Julien, Jean et moi sommes passés chez le Dr Cornette de Saint Cyr pour une injection d'acide hyaluronique au niveau de la lèvre supérieure par son associé. Je l'avais déjà fait il y a près de 2 ans et le produit s'est résorbé. Mes cheveux ont continué à pousser, et me voilà donc pour la 2ème fois entre les mains de Julien pour les mettre en formes...
Before arriving in Julien's salon, Jean and I went to the office of Dr Cornette de Saint Cyr for an injection of hyaluronic acid in my upper lip by his associate. I already did that 2 years ago and it disappeared... My hair have continued to grow, and I'm here for the 2nd time for shaping them with Julien...
|
![]()
Il me refait une coupe ébouriffée comme la première fois, mais j'ai toujours autant de mal à faire cela par moi-même à la maison.
He does again a ruffled cut like the 1st time, but it's still difficult for me to do the same at home by myself.
|
Julien et moi nous entendons bien, et il a rit en découvrant Nadee dans mon sac à main... Je l'ai amenée pour faire avec elle une photo devant les décorations de Noël pour ma carte de voeux... Vous pouvez la voir sur Flickr.
Julien and I have fun together, and he laughed seeing Nadee in my handbag... I brought her for taking a picture with her in front of the Christmas decorations for creating a greeting card ... You can see it on Flickr.
Après le coiffeur, nous sommes retournés chez le Dr Cornette de Saint Cyr, pour cette fois que je discute avec lui à nouveau de la poitrine et d'autres possibles opérations au visage. After the hairdresser, we went back to Dr Cornette de Saint Cyr's office, this time for talking with him again about breast and about other possible surgeries to my face. |
![]()
Nous passons ensuite la soirée au Lido où j'invite Jean en avance pour Noël. Then, we spent the evening in the Lido cabaret where I invite Jean in advance for Christmas.
Pendant le dîner avant le spectable, il y a une chanteuse et des musiciens qui interprètent des standards français et internationaux... During the dinner before the show, a female singer and musicians play famous french and foreign songs.
|
Le spectacle est vraiment formidable but malheureusement les photos sont interdites... Vous pouvez visiter www.lido.fr pour voir des images et vidéos. Je porte ce soir un collier que m'a donné ma mère le week-end dernier. Le hasard a fait qu'il soit bien assorti à la robe que je porte aujourd'hui. J'ai été surprise par ce cadeau, car la semaine dernière elle avait eu des mots très durs contre moi à cause de mes cheveux qui poussent... Elle ne comprend toujours pas vraiment ce qui arrive à son fils... The show is really great but unfortunately pictures are forbidden... You can visit www.lido.fr for watching some images and videos. I'm wearing tonight a necklace my mother gave during the week-end. By chance, it matches well the dress I'm wearing today... I was surprised by this gift, because during last week she said very bad words to me about my growing hair... She still doesn't understand what happens to his son.
|
|
Jeudi 22 Décembre / Thursday, December 22nd Rencontres à Paris / Meetings in Paris
|
![]()
La paire de chaussures Louboutin que j'ai porté la dernière fois avec Eileen en août était abimée, et il me fallait trouver un cordonnier pour réparer la célèbre semelle rouge. J'en ai trouvé un à côté de la boutique Louboutin dans la galerie Véro-Dodat... Je les ai laissées et je les récupérerai en janvier.
The pair of Louboutin shoes I was wearing for the last time with my friend Eileen in august was damaged, I had to find a shoemaker for reparing the famous red sole. I found one near the Louboutin boutique in the Véro-Dodat gallery... I let them and will get them repaired in january.
|
Dans la galerie se trouve également une galerie d'art exposant des photos tirées du livre sur le 20ème anniversaire des escarpins Louboutin.
In the gallery, there is an art gallery displaying pictures of the book about the 20th anniversary of the Louboutin shoes.
|
![]()
Vittoria, la transgenre italienne que j'avais revue en avril, m'avait dit qu'elle serait de passage à Paris aujourd'hui. Nous nous sommes données rendez-vous près de l'église Saint Augustin. En l'attendant, Jean et moi visitons l'église. Vittoria, the italian Tgirl I met in april, told me that she should have a stop in Paris today. We organized a meeting near the Saint Augustin church. Waiting for her, Jean and I visited the church.
Elle est arrivée en début d'après-midi, toute élégante dans un tailleur camel et un manteau de fourrure. Nous avons discuté longuement dans un café voisin. She arrived in the beginning of the afternoon, very elegantly dressed, wearing a camel suit and a fur coat. We chatted for a long time in a nearby café.
|
![]()
Puis, nous sommes ensemble allés à l'hôtel Raphael pour retrouver Audrey et Freyja (aux dernières nouvelles...;-)) que je connais à partir de Flickr. Merci à Audrey de m'avoir fait découvrir ce bel endroit où je reviendra certainement... Then, we went together to the hôtel Raphael for meeting Audrey and Freyja I knew from Flickr. Thanks to Audrey for telling about this placee where I will certainly come back. C'était très intéressant d'échanger nos pensées et expériences: Nous sommes de différents pays, de différents styles, et à différents stades d'évolution féminine... Quel mélange! It was very interesting to share our thoughts and experiences: We are from different countries, have different styles, and are at different stages of feminine evolution... What a melting pot!
|
|
Jeudi 29 Décembre / Thursday, December 29th Suissesses à Paris / Swiss Girls in Paris
|
![]()
Quel plaisir de retrouver des suissesses! Beatrice, une amie transgenre de la si jolie Nadia de Zurich était à Paris pour quelques jours avec son amie, et nous avons décidé de nous rencontrer. J'ai souri en découvrant à côté de leur hôtel une boutique vendant des couteaux suisses. J'avais apporté un petit drapeau suisse pour qu'elles me repèrent facilement... ;-) What a pleasure to meet again swiss girls! Beatrice, a tg friend of the so nice Nadia from Zurich was in Paris for a few days with her girlfriend, and we decided to meet each other. I smiled when I arrived at they hotel which was nearby a boutique selling swiss knifes. I brought a small swiss flag for being easily recognized ... ;-)
|
![]()
Je voulais leur montrer quelques endroits bien connus, elles qui n'étaient venues à Paris que pour le travail. Nous sommes d'abord allées déjeuner à la brasserie de l'hôtel Lutétia, puis avons traversé St Germain des Près pour aller au musée d'Orsay. J'avais acheté des billets sur internet pensant que la file d'attente serait moins longue... Manque de chance, il fallait encore attendre! Je leur ai donné les billets pour qu'elles profitent du musée pendant leur séjour. Nous avons décidé alors d'une version raccourcie du "Lolita tour"... ;-) I wanted to show them some well known places because they came in the past to Paris just for working. We had lunch first in the Lutétia hotel, then walked through Saint Germain des Prés for going the Musée d'Orsay. I had bought tickets online, thinking that the waiting was short... What a mistake, there was a long line! I gave them the tickets for enjoying the museum during their stay. So, we decided to do a shortened "Lolita's tour"... ;-)
Nous avons traversé les Tuileries, puis pris la rue de Rivoli et fait une halte à l'hôtel Régina pour nous réposer et nous réchauffer autour de thés et chocolats. We went through the Tuileries, then to the rue de Rivoli and had a stop at the Regina Hotel for having a rest and drinking warm teas and chocolates.
|
![]()
C'était émouvant pour moi de voir les relations touchantes entre Béatrice et son amie qui va l'accompagner dans sa transition... Celle-ci est également très jolie et élégante... Beatrice a vraiment de la chance de l'avoir à ses côtés. It was touching for me to see the nice relationship between Beatrice and her girlfriend who will be with her during her transition... She is also pretty and elegant... Beatrice is lucky to have her.
As we enjoyed our moments together, we will meet again on next monday... See you next year! Comme nous avons apprécié ces moments ensemble, nous nous reverrons lundi prochain... A l'année prochaine!
|